안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 로 결말을 짓다 ~' '~ 以 ~ 收場 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 以...收場 | ㄧˇ...ㄕㄡ ㄔㄤˇ | 以...收场 | yǐ...shōu chǎng | ~로 끝내다, 결말짓다 |
| 虧本 | ㄎㄨㄟ ㄅㄣˇ | 亏本 | kuī běn | 밑지다, 손해를 보다 |
| 白白 | ㄅㄞˊ ㄅㄞˊ | 白白 | bái bái | 헛되이, 보람 없이 |
| 犧牲 | ㄒㄧ ㄕㄥ | 牺牲 | xī shēng | 희생(하다) |
| 蚊子館 | ㄨㄣˊ ㄗ˙ ㄍㄨㄢˇ | 蚊子馆 | wén zi guǎn | (사람 없이) 모기만 사는 건물 |
| 衰敗 | ㄕㄨㄞ ㄅㄞˋ | 衰败 | shuāi bài | 쇠퇴하다, 몰락하다 |
| 損益平衡 | ㄙㄨㄣˇ ㄧˋ ㄆㄧㄥˊ ㄏㄥˊ | 损益平衡 | sǔn yì píng héng | 손익분기(점) |
| 評估 | ㄆㄧㄥˊ ㄍㄨ | 评估 | píng gū | 평가(하다) |
| 悲觀 | ㄅㄟ ㄍㄨㄢ | 悲观 | bēi guān | 비관적이다 |
| 傾銷 | ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄠ | 倾销 | qīng xiāo | 덤핑(하다), 투매하다 |
| 支撐 | ㄓ ㄔㄥ | 支撑 | zhī chēng | 지탱하다, 버티다 |
'~ 以 ~ 收場 ~' 형태로
어떠한 상태, 상황이 통상 만족스럽지 않은 결과로 끝나는 표현이며,
'~ 로 결말을 짓다 ~' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 也並不是每一屆奧運會都是以虧本收場。 | 也并不是每一届奥运会都是以亏本收场。 | 모든 올림픽이 항상 적자로 결말을 짓는(以虧本收場) 것은 아니다. |
| 練習:請將下列詞語放入合適的空格中,並完成句子。 | 练习:请将下列词语放入合适的空格中,并完成句子。 | [연습] 빈칸을 채워 문장을 완성하세요. |
| [ 白白犧牲(헛된희생) | 蚊子館(유령건물) | 衰敗(쇠퇴) | 虧本(손실/적자) | 損益平衡(손익분기점) ] | ||
| (1)由於事前缺乏評估,對該產業投入的資金,想以損益平衡收場, 恐怕有一定程度的困難。 | (1)由于事前缺乏评估,对该产业投入的资金,想以损益平衡收场, 恐怕有一定程度的困难。 | 사전에 평가가 부족해 이 산업에 투입된 자금이 손익분기로 결말을 짓기를(以損益平衡收場) 바라지만, 아마도 일정 정도의 어려움이 있을 것이다. |
| (2)名嘴說,申奧將造成財物超支,國家經濟將以[虧本]收場,未免[太悲觀]。 | (2)名嘴说,申奥将造成财物超支,国家经济将以[亏本]收场,未免[太悲观]。 | 유명 평론가는 올림픽 유치가 예산 초과를 초래해 국가 경제가 [적자]로 결말을 짓는다고(以...收場) 말했지만, 아무래도 [너무 비관적]이다. |
| (3)若現在放棄,我們從前的努力,可能完全白費,最終以[白白犧牲]收場。 | (3)若现在放弃,我们从前的努力,可能完全白费,最终以[白白牺牲]收场。 | 만약 지금 포기한다면, 우리가 지금까지 해온 노력이 모두 헛수고가 되어, 결국 [헛된 희생]으로 결말을 짓게 된다(以...收場). |
| (4)因運動人口基數不足,而無法支撐運動產業,且巨大的運動場館缺乏維護,以致於以[蚊子館]收場。 | (4)因运动人口基数不足,而无法支撑运动产业,且巨大的运动场馆缺乏维护,以致于以[蚊子馆]收场。 | 운동 인구가 부족해 스포츠 산업을 지탱하지 못하고, 대형 경기장도 관리가 부족해, 결국 [모기관(이용자가 거의 없는 시설)]으로 결말을 짓게 된다(以...收場). |
| (5)面對低價傾銷,廠商降價銷售不是不可行,但要考量成本,才能避免以[衰敗]收場。 | (5)面对低价倾销,厂商降价销售不是不可行,但要考量成本,才能避免以[衰败]收场。 | 저가 덤핑에 맞서 제조사가 가격을 낮춰 판매하는 것도 불가능하지 않지만, 반드시 원가를 고려해야 [쇠퇴]로 결말을 짓는(以...收場) 것을 피할 수 있다. |
| [연습] 희극 결말 vs 비극 결말, 당신의 선택은? | ||
| 練習:看小說,戲劇或電影時,你比較喜歡以喜劇收場的,還是以悲劇收場的?請把理由寫出來。 | 练习:看小说,戏剧或电影时,你比较喜欢以喜剧收场的,还是以悲剧收场的?请把理由写出来。 | 연습: 소설, 연극, 영화를 볼 때, 희극으로 끝나는 것과 비극으로 끝나는 것 중 어느 것을 선호하시나요? 그 이유를 적어주세요. |
| 我比較喜歡以[喜劇]收場的故事,因為這樣可以讓人感到輕鬆愉快,給人希望和正面的力量。雖然悲劇也有其深刻的意義,但我認為生活已經有很多壓力,看完以喜劇收場的作品,能讓我心情變好,更有動力面對現實生活。 | 我比较喜欢以[喜剧]收场的故事,因为这样可以让人感到轻松愉快,给人希望和正面的力量。虽然悲剧也有其深刻的意义,但我认为生活已经有很多压力,看完以喜剧收场的作品,能让我心情变好,更有动力面对现实生活。 | 나는 [희극]으로 결말을 짓는(以...收場) 이야기를 더 좋아한다. 이런 이야기는 마음을 가볍고 즐겁게 해주고, 희망과 긍정적인 힘을 준다. 비극도 깊은 의미가 있지만, 이미 삶에 많은 스트레스가 있기 때문에, 희극 결말의 작품을 보면 기분이 좋아지고 현실을 더 힘차게 살아갈 수 있다. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.