안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 설령 ~ 일지라도 ~,또한 ~' '~ 縱使 ~,也 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 縱使 | ㄗㄨㄥˋ ㄕˇ | 纵使 | zòng shǐ | 설령 ...라 할지라도 |
| 學歷 | ㄒㄩㄝˊ ㄌㄧˋ | 学历 | xué lì | 학력 |
| 文憑 | ㄨㄣˊ ㄆㄧㄥˊ | 文凭 | wén píng | 졸업장, 학위 증서 |
| 自滿 | ㄗˋ ㄇㄢˇ | 自满 | zì mǎn | 자만하다, 득의양양하다 |
| 競爭 | ㄐㄧㄥˋ ㄓㄥ | 竞争 | jìng zhēng | 경쟁(하다) |
| 激烈 | ㄐㄧ ㄌㄧㄝˋ | 激烈 | jī liè | 치열하다, 격렬하다 |
| 優異 | ㄧㄡ ㄧˋ | 优异 | yōu yì | 우수하다, 뛰어나다 |
| 遵守 | ㄗㄨㄣ ㄕㄡˇ | 遵守 | zūn shǒu | 준수하다, 지키다 |
| 贊同 | ㄗㄢˋ ㄊㄨㄥˊ | 赞同 | zàn tóng | 찬동하다, 동의하다 |
| 頂尖 | ㄉㄧㄥˇ ㄐㄧㄢ | 顶尖 | dǐng jiān | 최고의, 최첨단의 |
'~ 縱使 ~,也 ~' 형태로
어떤 일이 발생하거나 그 정도가 아무리 심해도 결과는 변하지 않는다는 표현이며,
'~ 설령 ~ 일지라도 ~,또한 ~' 로 해석할 수 있습니다.
「縱使」 뒤에는 가정된 상황, 「也」 뒤에는 결과가 나옵니다.
「縱使」는 「即使」와 비슷한 의미이지만, 어투는 더 강렬합니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 縱使你自己能接受,也不希望別人這樣叫你孩子。 | 纵使你自己能接受,也不希望别人这样叫你孩子。 | 설령(縱使) 네가 스스로 받아들일 수 있다 해도(也), 다른 사람이 네 아이를 이렇게 부르는 것은 원하지 않는다. |
| 練習:請完成下列句子,並寫出原因或理由。 | 练习:请完成下列句子,并写出原因或理由。 | [연습] 설령 ~일지라도(縱使), 그래도 ~하겠다(也) |
| (1)縱使中文愈學愈難,我也要堅持學下去,因為中文有一定的國際市場。 | (1)纵使中文愈学愈难,我也要坚持学下去,因为中文有一定的国际市场。 | 설령(縱使) 중국어가 공부할수록 어렵더라도, 나는 계속해서 공부할 것이다(也要...). 왜냐하면 중국어는 일정한 국제 시장이 있기 때문이다. |
| (2)縱使你[有很高的學歷],也[不能自滿],所謂「人外有人,天外有天」。 | (2)纵使你[有很高的学历],也[不能自满],所谓「人外有人,天外有天」。 | 설령(縱使) 네가 [높은 학력을 가지고 있다] 해도(也), [자만하지 말아야 한다]. 소위 ‘뛰는 놈 위에 나는 놈 있고, 최고의 경지가 없다’는 뜻이다. |
| (3)縱使[市場競爭激烈],本公司也[不會降低品質],免得破壞[品牌形象]。 | (3)纵使[市场竞争激烈],本公司也[不会降低品质],免得破坏[品牌形象]。 | 설령(縱使) [시장 경쟁이 치열해도], 본 회사는 [품질을 낮추지 않을 것이다(也不會)]. 그래야 [브랜드 이미지]가 훼손되지 않는다. |
| (4)校方表示[縱使成績優異],學生也必須[遵守校規],才能[順利畢業]。 | (4)校方表示[纵使成绩优异],学生也必须[遵守校规],才能[顺利毕业]。 | 학교 측은 [설령(縱使) 성적이 우수하더라도], 학생은 반드시 [교칙을 지켜야(也必須)] 하며, 그래야 [원만히 졸업할 수 있다]고 밝혔다. |
| [연습] 대기업 사장이라면, 어떤 채용 기준(縱使...也...)을 가질까요? | ||
| 如果你是大企業的老闆,你用人的條件為何?請用「縱使......也......」寫成一篇短文。 | 如果你是大企业的老板,你用人的条件为何?请用「纵使......也......」写成一篇短文。 | 만약 네가 대기업의 사장이라면, 너의 인재 채용 기준은 무엇인가? 「縱使......也......」을 써서 짧은 문장을 완성하세요. |
| 我對「文憑第一」的傳統觀念並不十分贊同,因為縱使有高學歷,也不代表實際能力或工作態度一定優秀。如果我是一家大企業的老闆,縱使應徵者沒有頂尖學歷,我也願意給他機會,只要他有熱情、責任感和學習能力。縱使公司面臨人才短缺,我也不會降低用人標準,因為這才能真正保障企業的競爭力。 | 我对「文凭第一」的传统观念并不十分赞同,因为纵使有高学历,也不代表实际能力或工作态度一定优秀。如果我是一家大企业的老板,纵使应聘者没有顶尖学历,我也愿意给他机会,只要他有热情、责任感和学习能力。纵使公司面临人才短缺,我也不会降低用人标准,因为这才能真正保障企业的竞争力。 | 나는 ‘졸업장이 1등’이라는 전통적인 관념에 크게 동의하지 않는다. 설령(縱使) 높은 학력이 있다 해도(也), 실제 역량이나 근무 태도가 반드시 뛰어나다는 뜻은 아니기 때문이다. 만약 내가 대기업의 사장이라면, 설령(縱使) 지원자가 최고의 학력이 없더라도(沒有), 열정과 책임감, 그리고 배움의 자세가 있다면 기회를 주고 싶다(也願意). 설령(縱使) 회사가 인재 부족에 직면하더라도, 채용 기준을 낮추지 않을 것이다(也不會). 그래야만 기업의 경쟁력을 진정으로 보장할 수 있기 때문이다. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.