안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 'A 를 B로 생각하다(여기다 간주하다)' '~ 把 A 當做 B ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 彩券 | ㄘㄞˇ ㄑㄩㄢˋ | 彩票 | cǎiquàn | 복권 |
| 致富 | ㄓˋ ㄈㄨˋ | 致富 | zhìfù | 부자가 되다, 재산을 모으다 |
'~ 把 A 當做 B ~' 형태로
A를 B에 여기거나 간주하는 표현이며,
'A 를 B로 생각하다(여기다 간주하다)' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 有不少人把買彩券當做一夜致富的機會。 | 有不少人把买彩券当做一夜致富的机会。 | 적지 않은 사람들은 복권을 하루아침에 부자가 될 수 있는 기회로 여긴다. |
| 有時候我們把體育館當做辦演唱會的地方。 | 有时候我们把体育馆当做办演唱会的地方。 | 가끔 우리는 체육관을 콘서트 개최 장소로 활용한다. |
| 風水學是把利用環境,改造環境當做一門學問。 | 风水学是把利用环境,改造环境当做一门学问。 | 풍수학은 환경 활용 및 개선을 하나의 학문으로 간주한다. |
| 沒想到他居然可以把垃圾當做材料,做成藝術品。 | 没想到他居然可以把垃圾当做材料,做成艺术品。 | 그가 쓰레기를 재료로 삼아 예술품을 만들 수 있을 줄은 몰랐다. |
| 有些國家的人把欣賞藝術表演當做一種社交活動。 | 有些国家的人把欣赏艺术表演当做一种社交活动。 | 어떤 나라 사람들은 예술 공연 감상을 하나의 사교 활동으로 여긴다. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.