안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 실컷 동사하다 ~' '~ 동사 + 個夠 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
'~ 동사 + 個夠 ~' 형태로
어떤 활동을 마음껏 마음껏 하여 만족을 느끼는 상황을 나타내며,
'~ 실컷 동사하다 ~' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 好久沒去KTV唱歌了,這次去我要唱個夠。 | 好久没去KTV唱歌了,这次去我要唱个够。 | 오랫동안 KTV에 가서 노래를 부르지 못했다. 이번에 가면 실컷 부르고 싶다. |
| 聽說下個禮拜百貨公司開始打折,我要去買個夠。 | 听说下个礼拜百货公司开始打折,我要去买个够。 | 듣자하니 다음 주에 백화점에서 할인을 시작한다고 한다. 가서 실컷 사고 싶다. |
| 我住在學校宿舍,好久才能吃一次媽媽做的菜,每次回家都想吃個夠。 | 我住在学校宿舍,好久才能吃一次妈妈做的菜,每次回家都想吃个够。 | 나는 학교 기숙사에 살기 때문에 엄마가 해준 음식을 오랫동안 한 번밖에 먹지 못한다. 매번 집에 돌아가면 실컷 먹고 싶다. |
| 沒關係!讓他罵個夠吧。罵夠了,他就不會那麼生氣了。 | 没关系!让他骂个够吧。骂够了,他就不会那么生气了。 | 괜찮아! 그가 실컷 욕하게 내버려 둬. 실컷 욕하면, 그도 그렇게 화나 있지 않을 거야. |
| 這星期三晚上十點以後,啤酒打折,我跟朋友要去喝個夠。 | 这星期三晚上十点以后,啤酒打折,我跟朋友要去喝个够。 | 이번 주 수요일 밤 10시 이후에 맥주가 할인된대. 친구랑 가서 실컷 마실 거야. |
| 1. 이 표현은 과거보다는 미래의 활동에 더 자주 사용됩니다.(무언가를 앞으로 실컷 하겠다는 의지 표현에 많이 쓰임) | ||
| 2. "동사 + 個 + 상태(결과)"의 일반적인 구조 중 하나입니다. | ||
| 吃個飽 | 吃个饱 | 배부르게 먹다 |
| 看個高興 | 看个高兴 | 즐겁게 보다 |
| 玩個痛快 | 玩个痛快 | 실컷 놀다, 신나게 놀다 |
| 3. 이 구조는 부정문 형태로는 사용할 수 없습니다. | ||
| *吃個不夠,吃個不飽 |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.