282_[4권4과3]중국어 '~ 진짜 ~ 거든! ~', '그게 아니라 ~야!' '~ 才 ~'

·7 min read

안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)

이번에는 중국어에서 '~ 진짜 ~ 거든! ~', '그게 아니라 ~야!' '~ 才 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)

華語注音(華語)汉语拼音(汉语)해석
風水ㄈㄥ ㄕㄨㄟˇ风水fēngshuǐ풍수
迷信ㄇㄧˊ ㄒㄧㄣˋ迷信míxìn미신
脾氣ㄆㄧˊ ㄑㄧˋ脾气píqì성격, 성질

 

'~ 才 ~' 형태로

부사 才, 상대방의 말을 강하게 부정하며 "그게 아니라 진짜는 이거야!" 라는 뜻을 강조하는 표현이며,

'~ 진짜 ~ 거든! ~', '그게 아니라 ~야!' 로 해석할 수 있습니다.

예시 문장들을 보겠습니다.

華語汉语해석
A:風水是種迷信。 B:風水才不是迷信!A:风水是种迷信。 B:风水才不是迷信!A: 풍수는 미신이야.B: 풍수는 진짜 미신이 아니거든!
A:那個餐廳在學校的右邊。 B:才不是在右邊,在左邊。A:那个餐厅在学校的右边。B:才不是在右边,在左边。A: 그 식당은 학교 오른쪽에 있어.B: 진짜 오른쪽이 아니거든! 왼쪽에 있어.
A:你不是很喜歡吃臭豆腐嗎?我們去吃吧! B:我才不喜歡(呢)!A:你不是很喜欢吃臭豆腐吗?我们去吃吧! B:我才不喜欢(呢)!A: 너 취두부 좋아하잖아? 같이 가서 먹자!B: 나 진짜 안 좋아하거든!
A:台北101大樓是世界上最高的大樓。 B:台北101才不是最高的,已經有比台北101還高的了。A:台北101大楼是世界上最高的大楼。 B:台北101才不是最高的,已经有比台北101还高的了。A: 타이베이 101 빌딩이 세계에서 제일 높은 빌딩이야.B: 타이베이 101이 진짜 최고 높은 건 아니거든! 이미 더 높은 빌딩이 있어.
A:那部電影好無聊,我一點都不想看。B:才不無聊呢,我感動得哭了。A:那部电影好无聊,我一点都不想看。 B:才不无聊呢,我感动得哭了。A: 그 영화 진짜 지루해. 하나도 보고 싶지 않아.B: 진짜 안 지루하거든! 나 감동해서 울었어.
A:妳脾氣好壞喔! B:你脾氣才壞(呢)!A:妳脾气好坏喔! B:你脾气才坏(呢)!A: 너 성격 진짜 안 좋다!B: 네 성격이 진짜 나쁘거든!
A:小籠包是台灣最好吃的食物。B:小籠包算什麼,牛肉麵才是。A:小笼包是台湾最好吃的食物。 B:小笼包算什么,牛肉面才是。A: 샤오롱바오가 대만에서 제일 맛있는 음식이야.B: 샤오롱바오가 뭐야~ 진짜 맛있는 건 우육면이지!
A:那兩個人,高的是哥哥吧?B:不是,矮的才是。A:那两个人,高的是哥哥吧? B:不是,矮的才是。A: 저 둘 중에 키 큰 사람이 형이지?B: 아니야, 키 작은 사람이 진짜 형이야.
A:既然你上網購物了,為什麼不用宅配的方法?宅配又快又方便。B:宅配不方便,因為我常常不在家。我覺得超商取貨才方便。A:既然你上网购物了,为什么不用宅配的方法?宅配又快又方便。B:宅配不方便,因为我常常不在家。我觉得超商取货才方便。A: 이미 인터넷 쇼핑했으면, 왜 택배 안 써? 택배가 빠르고 편하잖아.B: 택배 불편해. 나 집에 자주 없거든. 편의점 픽업이 진짜 편하지.
A:我的壓力好大。要養家,薪水卻這麼低。B:我的壓力才大(呢)!你只有一個孩子,我有三個孩子!A:我的压力好大。要养家,薪水却这么低。 B:我的压力才大(呢)!你只有一个孩子,我有三个孩子!A: 나 스트레스 너무 심해. 가족을 부양해야 하는데, 월급이 이렇게 낮잖아.B: 나야말로 스트레스 진짜 크거든! 너는 애가 한 명이잖아. 나는 세 명이야!

 

공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.

감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.

끝! 다양한 피드백 환영합니다.

관련 글