안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '단지 그냥 다 ~ 아니다 ~' '還不就是 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
'還不就是 ~' 형태로
의미없고 흥미없다는 감정을 담아, 별것 아니라는 투로 대답할 때 쓰는 표현이며,
'단지 ~일 뿐이다' 또는 '그냥 ~아닌가?' 정도로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| A:昨天你跟太太去台北101附近做什麼?B:還不就是逛百貨公司,買東西。 | A:昨天你跟太太去台北101附近做什么? B:还不就是逛百货公司,买东西。 | A: 어제 너랑 와이프는 타이베이 101 근처에서 뭐 했어?B: 그냥 백화점 구경하고 쇼핑한 것뿐이야. |
| A:聽說小王的爸爸又住院了,怎麼了?B:還不就是老問題。 | A:听说小王的爸爸又住院了,怎么了? B:还不就是老问题。 | A: 듣자 하니 小王 아버지가 또 입원하셨다던데, 왜?B: 그냥 예전부터 있던 문제 때문이지. |
| A:小美,妳室友晚上都不睡覺,到底在做什麼啊?B:還不就是上網玩遊戲,跟朋友聊天。 | A:小美,妳室友晚上都不睡觉,到底在做什么啊? B:还不就是上网玩游戏,跟朋友聊天。 | A: 小美, 네 룸메이트는 밤새 안 자고 대체 뭐 하는 거야?B: 그냥 인터넷 게임하고 친구들이랑 수다 떠는 거지 뭐. |
| A:你女朋友怎麼又生氣了?B:還不就是我又忘了今天是我們認識第幾天了。唉! | A:你女朋友怎么又生气了? B:还不就是我又忘了今天是我们认识第几天了。唉! | A: 네 여자친구 왜 또 화났어?B: 그냥 내가 오늘이 우리가 만난 지 며칠째인지 또 까먹어서 그렇지. 하아~ |
| A:開學第一天,老師說了什麼?B:還不就是一些上課的規定。 | A:开学第一天,老师说了什么? B:还不就是一些上课的规定。 | A: 학기 첫날에 선생님이 뭐라고 하셨어?B: 그냥 수업 규정 같은 거 말한 거지 뭐. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.