안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 분명하잖아!, 당연한 거 아니야! ' '~ 嘛!' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 競選 | ㄐㄧㄥˋ ㄒㄩㄢˇ | 竞选 | jìngxuǎn | 선거에 출마하다 |
| 穿著 | ㄔㄨㄢ ㄓㄨㄛˊ | 穿着 | chuānzhuó | 옷차림, 복장 |
| 整齊 | ㄓㄥˇ ㄑㄧˊ | 整齐 | zhěngqí | 단정하다, 깔끔하다 |
| 尊重 | ㄗㄨㄣ ㄓㄨㄥˋ | 尊重 | zūnzhòng | 존중하다 |
| 嘛 | ㄇㄚ˙ | 嘛 | ma | ~잖아! (당연한 사실 강조) |
'~ 嘛!' 형태로
嘛 는 문장 끝에 오는 조사로, 문맥상 명백하거나 화자가 당연하다고 여기는 사실을 강조하는 표현이며,
'~ 분명하잖아!, 당연한 거 아니야 ! ' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 我願意幫你忙,因為我們是好朋友嘛! | 我愿意帮你忙,因为我们是好朋友嘛! | 나는 기꺼이 널 도와줄게. 왜냐하면 우리는 좋은 친구잖아! |
| 王先生是為了做生意,才不得不喝酒嘛! | 王先生是为了做生意,才不得不喝酒嘛! | 왕 선생님이 사업을 위해 어쩔 수 없이 술을 마시는 거잖아! |
| 他的叔叔出來競選,是想為大家做事嘛! | 他的叔叔出来竞选,是想为大家做事嘛! | 그의 삼촌이 선거에 나온 건, 사람들을 위해 일하려는 거잖아! |
| 看表演的時候穿著整齊,是為了尊重演出者嘛! | 看表演的时候穿着整齐,是为了尊重演出者嘛! | 공연 볼 때 단정하게 입는 건, 연출자를 존중하기 위한 거잖아! |
| 哥哥常常打籃球,是因為他對籃球有興趣嘛! | 哥哥常常打篮球,是因为他对篮球有兴趣嘛! | 형이 자주 농구하는 건, 농구에 관심이 있기 때문이잖아! |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.