안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 잘못 알았다 ~' '~ 以為 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 美食 | ㄇㄟˇ ㄕˊ | 美食 | měishí | 미식, 맛있는 음식 |
| 饗宴 | ㄒㄧㄤˇ ㄧㄢˋ | 飨宴 | xiǎngyàn | 연회, 성대한 음식 파티 |
| 結果 | ㄐㄧㄝˊ ㄍㄨㄛˇ | 结果 | jiéguǒ | 결과 |
| 準時 | ㄓㄨㄣˇ ㄕˊ | 准时 | zhǔnshí | 정시에, 제시간에 |
| 知名 | ㄓ ㄇㄧㄥˊ | 知名 | zhīmíng | 유명한 |
| 禮貌 | ㄌㄧˇ ㄇㄠˋ | 礼貌 | lǐmào | 예의 |
| 番茄 | ㄈㄢ ㄑㄧㄝˊ | 番茄 | fānqié | 토마토 |
| 基因 | ㄐㄧ ㄧㄣ | 基因 | jīyīn | 유전자 |
| 改造 | ㄍㄞˇ ㄗㄠˋ | 改造 | gǎizào | 개조, 변형 |
| 搬到 | ㄅㄢ ㄉㄠˋ | 搬到 | bāndào | ~로 이사하다 |
'~ 以為 ~' 형태로
동사 以為 특히 구어체에서 화자나 주어가 틀린 추측을 했음을 고백하는 표현이며,
'~ 잘못 알았다 ~' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 我以為那會是一場美食的饗宴,結果,菜沒什麼特色不說,材料還不新鮮,真是讓人失望。 | 我以为那会是一场美食的飨宴,结果,菜没什么特色不说,材料还不新鲜,真是让人失望。 | 나는 이 모임이 미식(美食)의 연회(饗宴)가 될 줄 알았는데, 결과적으로 음식에 특별한 점이 없을 뿐만 아니라, 재료도 신선하지 않아서 정말 실망스러웠다. |
| 我原來以為你們不熟,沒想到他居然提到了你們小時候常一起玩的事。 | 我原来以为你们不熟,没想到他居然提到了你们小时候常一起玩的事。 | 나는 원래 너희들이 별로 친하지 않다고 잘못 알았다. 그런데 그가 뜻밖에도 너희들이 어렸을 때 자주 같이 놀았던 이야기를 언급해서 놀랐다. |
| 我們本來以為他會遲到,沒想到他今天很準時。 | 我们本来以为他会迟到,没想到他今天很准时。 | 우리는 원래 그가 지각할 거라고 생각했는데, 예상외로 오늘 정시에 도착했다. |
| 我們都以為這家知名餐廳的服務生一定都很有禮貌,沒想到也有這麼糟的。 | 我们都以为这家知名餐厅的服务生一定都很有礼貌,没想到也有这么糟的。 | 우리는 이 유명한 식당의 종업원들이 반드시 다 예의 바를 거라고 생각했는데, 이렇게 형편없는 경우도 있을 줄은 몰랐다. |
| 我們以為這些番茄都是基因改造的,現在才知道這些都是有機番茄。 | 我们以为这些番茄都是基因改造的,现在才知道这些都是有机番茄。 | 우리는 이 토마토들이 전부 유전자 변형된 것이라고 잘못 알았는데, 지금에서야 이것들이 전부 유기농 토마토라는 걸 알게 되었다. |
| 1. 공식적인 대화에서, 以為 와 認為 는 서로 자유롭게 호환할 수 있습니다. 以為: '잘못 알았다'라는 의미가 내포됨 (틀린 추측) 認為: 개인적인 의견이나 판단을 표현함 (틀린 여부와 관계없음) | ||
| 2. 以為 종종 진실을 표시하는 其實(사실은) 과 함께 사용됩니다. | ||
| 我以為他還單身,其實他已經結婚了。 | 我以为他还单身,其实他已经结婚了。 | 나는 그가 아직 미혼이라고 잘못 알았는데, 사실 그는 이미 결혼했다. |
| 他以為我還住在淡水,其實我早就搬到台中了。 | 他以为我还住在淡水,其实我早就搬到台中了。 | 그는 내가 아직 단수이에 살고 있다고 잘못 알았는데, 사실 나는 이미 타이중으로 이사 갔다. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.