198_[3권4과7]중국어 '~ 에게는 ~' 對... 來說

·4 min read

안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)

이번에는 중국어에서 '~ 에게는 ~' 對... 來說 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)

華語注音(華語)汉语拼音(汉语)해석
重要ㄓㄨㄥˋ ㄧㄠˋ重要zhòngyào중요하다

 

'~ 對 + 목적어 + 來說,~' 형태로

주관적인 의견이나 인식을 강조하는 데 사용하는 표현이며(특정한 사람의 관점에서 어떤 사실을 설명할 때 유용),

'~ 에게는 ~' 또는 '~의 입장에서 보면~' 또는 '~에게 있어~' 로 해석할 수 있습니다.

예시 문장들을 보겠습니다.

華語汉语해석
對台南人來說,早餐非常重要。对台南人来说,早餐非常重要。타이난 사람들에게는, 아침식사는 아주 중요하다.
對喜歡中國文化的人來說,故宮博物院是一個値得參觀的地方。对喜欢中国文化的人来说,故宫博物院是一个値得参观的地方。중국 문화를 좋아하는 사람들에게는, 고궁박물관은 방문할 가치가 있는 곳이다.
一件羊毛外套8000塊錢,對我來說,太貴了。一件羊毛外套8000块钱,对我来说,太贵了。양털 코트 한 벌이 8000위안이라니, 나에게는 너무 비싸다.
對日本人來說,寫漢字不難。对日本人来说,写汉字不难。일본 사람들에게는 한자를 쓰는 것이 어렵지 않다.
對中國人來說,春節,端午節,中秋節是一家人團聚的日子。对中国人来说,春节,端午节,中秋节是一家人团聚的日子。중국인들에게 춘절, 단오절, 중추절은 가족이 함께 모이는 날이다.

공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.

감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.

끝! 다양한 피드백 환영합니다.

관련 글