197_[3권4과6]중국어 '~ 반드시 ~ 해야한다' 非... 不可

·5 min read

안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)

이번에는 중국어에서 '~ 반드시 ~ 해야한다' 非... 不可 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)

華語注音(華語)汉语拼音(汉语)해석
團聚ㄊㄨㄢˊ ㄐㄩˋ团聚tuánjù가족이나 친구들이 모이다, 재회하다
充實ㄔㄨㄥ ㄕˊ充实chōngshí충실하다, 풍부하게 하다
潮濕ㄔㄠˊ ㄕ潮湿cháoshī습하다, 눅눅하다
專業ㄓㄨㄢ ㄧㄝˋ专业zhuānyè전공, 전문적이다

 

'~ 非 + 동사/명사 + 不可。' 형태로

다른 대안 없이 화자가 반드시 이행해야 하는 상황을 말하는 표현이며,

'~ 반드시 ~ 해야한다' 로 해석할 수 있습니다.

예시 문장들을 보겠습니다.

華語汉语해석
哥哥已經兩年沒回國了,媽媽說今年除夕他非回來跟家人團聚不可。哥哥已经两年没回国了,妈妈说今年除夕他非回来跟家人团聚不可。형은 벌써 2년 동안 귀국하지 못했다. 엄마는 올해 섣달그믐에 반드시 귀국해 가족들과 함께해야 한다고 하셨다.
想要找到好工作,非充實自己的專業能力不可。想要找到好工作,非充实自己的专业能力不可。좋은 일자리를 얻고 싶다면, 반드시 자신의 전공 능력을 탄탄히 다져야 한다.
台北這麼潮濕,我的鞋子都發霉了,非買除濕機不可。台北这么潮湿,我的鞋子都发霉了,非买除湿机不可。타이베이는 너무 습해서 내 신발까지 곰팡이가 생겼다. 반드시 제습기를 사야겠다.
最近發生很多不好的事情,我非去廟裡拜拜不可。最近发生很多不好的事情,我非去庙里拜拜不可。최근 좋지 않은 일이 많이 생겼다. 반드시 절에 가서 기도해야겠다.
沒想到這份英文合約這麼複雜,公司非找人翻譯成中文不可。没想到这份英文合约这么复杂,公司非找人翻译成中文不可。예상치 못했는데, 이 영어 계약서가 너무 복잡하다. 회사에서 반드시 번역가를 구해 중국어로 번역해야겠다.
非 와 可 둘 다 문학적 표현입니다. 즉, 원래 고전 중국어에서 유래한 표현입니다.일상 회화에서도 사용할 수 있지만, 다소 강한 어조로 들릴 수 있습니다.

 

공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.

감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.

끝! 다양한 피드백 환영합니다.

관련 글