안녕하세요. (繁體-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~하러 오다' 來 lái 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 繁體 | 注音(繁體) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 事 | ㄕˋ | = | shì | 일 |
| 裝 | ㄓㄨㄤ | 装 | zhuāng | 설치하다 |
| 有線電視 | ㄧㄡˇ。ㄒㄧㄢˋ。ㄉㄧㄢˋ。ㄕˋ | 有线电视 | yǒu xiàn diàn shì | 유선티비 |
| 博物院 | ㄅㄛˊ。ㄨˋ。ㄩㄢˋ | = | bó wù yuàn | 박물관 |
'주어 + ~ + 來 + 행위동사 ~' 형태로
주어가 무엇가를 하러 온다는 상태를 설명하는 표현이며,
'주어가 ~ 행위동사하러 오다' 로 해석할 수 있습니다.
부정표시(不 etc), 조동사(會 etc), 부사(常 etc)는 來 앞에 놓아 사용합니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 繁體 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 我來學中文。 | 我来学中文。 | 나는 중국어 공부하러 온다. |
| 他來打籃球。 | 他来打篮球。 | 그는 농구하러 온다. |
| 我和朋友來逛夜市。 | 我和朋友来逛夜市。 | 나는 친구와 야시장에 돌아다니러 온다. |
| 我明天有事不來上課。 | 我明天有事不来上课。 | 나는 내일 일이 있어서 수업 들으러 오지 않는다. |
| 她不跟我來看電影。 | 她不跟我来看电影。 | 그녀는 내가 아닌 (다른) 사람과 영화를 보러 온다. |
| 我很忙,不來幫你裝有線電視了。 | 我很忙,不来帮你装有线电视了。 | 나는 바쁘서, 너 대신 유선티비 설치하러 오지 못한다. |
| 他不來吃晚飯嗎? | 他不来吃晚饭吗? | 그는 저녁식사를 먹으로 오지 않니? |
| 你們常來游泳嗎? | 你们常来游泳吗? | 너희들은 자주 수영하러 오니? |
| 你要來參觀故宮博物院嗎? | 你要来参观故宫博物院吗? | 너는 고궁박물관에 관람하러 오려하니? |
013_[1권3과2]중국어 '~하러 가다' 去 qù 에서 공부했던 내용과 반대 패턴으로
비교하여 내용을 복습해보면,
'來는 화자의 위치로 향하는 방향'을 그리고 '去는 화자의 위치에서 멀어지는 방향' 내포합니다.
예를 들어,
我星期四 來/去 上書法課。(나는 목요일에 서예수업을 들으러 온다/간다.)
我妹妹不想 來/去 吃牛肉麵。(내 여동생는 우육면을 먹으러 오/가 고 싶지 않다.)
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝!
다양한 피드백 환영합니다.