안녕하세요. (繁體-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '(과거의 상황이 현재 다르게 변) 했다' ~了 le 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 繁體 | 注音(繁體) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 臺東 | ㄊㄞˊㄉㄨㄥ | 台东 | táidōng | 타이동 |
'~了' 형태로
새로운 상황으로 결과가 변한 상태 표현이며,
'(과거의 상황이 현재 다르게 변) 했다' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 繁體 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 咖啡貴了。 | 咖啡贵了。 | 커피가 비싸졌다. |
| 我會打網球了。 | 我会打网球了。 | 나는 테니스 칠 수 있어 졌다. |
| 現在有手機的人多了。 | 现在有手机的人多了。 | 지금 핸드폰이 있는 사람들이 많아졌다. |
| 我現在喜歡吃越南麵了。 | 我现在喜欢吃越南面了。 | 나는 지금 베트남면을 먹고 싶어졌다. |
| 我媽媽不喝咖啡了。 | 我妈妈不喝咖啡了。 | 우리엄마는 커피를 마시지 않게됬다. |
| 他不想買那支手機了。 | 他不想买那支手机了。 | 그는 저 핸드폰을 사고 싶지 않아졌다. |
| 我們不要去參觀故宮了。 | 我们不要去参观故宫了。 | 우리들은 고궁박물관에 관람가기 싫어졌어. |
| 你想吃午餐了嗎? | 你想吃午餐了吗? | 너는 점심 먹으러 가고 싶어졌니? |
| 現在學中文的學生多了嗎? | 现在学中文的学生多了吗? | 지금 중국어를 배우는 학생이 많아졌니? |
| 你們不去臺東了嗎? | 你们不去台东了吗? | 너희들은 타이동에 가지 않게 됬니? |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝!
다양한 피드백 환영합니다.