안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 오히려 ~' '~ 反而是 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 通常 | ㄊㄨㄥ ㄔㄤˊ | 通常 | tōng cháng | 보통, 일반적으로 |
| 寵愛 | ㄔㄨㄥˇ ㄞˋ | 宠爱 | chǒng ài | 애지중지 사랑하다 |
| 倚靠 | ㄧˇ ㄎㄠˋ | 倚靠 | yǐ kào | 의지하다, 기대다 |
| 擔憂 | ㄉㄢ ㄧㄡ | 担忧 | dān yōu | 걱정하다, 우려하다 |
| 提心吊膽 | ㄊㄧˊ ㄒㄧㄣ ㄉㄧㄠˋ ㄉㄢˇ | 提心吊胆 | tí xīn diào dǎn | 몹시 걱정하다, 조마조마하다 |
| 搬進 | ㄅㄢ ㄐㄧㄣˋ | 搬进 | bān jìn | 이사 들어가다 |
| 類似 | ㄌㄟˋ ㄙˋ | 类似 | lèi sì | 유사하다, 비슷하다 |
| 充分 | ㄔㄨㄥ ㄈㄣˋ | 充分 | chōng fèn | 충분하다, 충분히 |
| 臨時 | ㄌㄧㄣˊ ㄕˊ | 临时 | lín shí | 임시의, 임시로 |
| 驚訝 | ㄐㄧㄥ ㄧㄚˋ | 惊讶 | jīng yà | 놀라다, 놀람 |
| 無奈 | ㄨˊ ㄋㄞˋ | 无奈 | wú nài | 어쩔 수 없다, 난감하다 |
'~ 反而是 ~' 형태로
기대하거나 일반적인 상황과 반대되는 결과를 나타낼 때 사용하는 표현이며,
'~ 오히려 ~' 로 해석할 수 있습니다.
「反而是」 앞 문장에서 당연히 발생해야 할 일이 기대와 달리 일어나지 않고,
「反而是」 뒤 문장에서 오히려 예상 밖의 일이 발생함을 강조합니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 職校,商業學校的學生,通常一畢業就可上工。 反而是光會念書的大學生,還需要經過一段時間訓練。 | 职校,商业学校的学生,通常一毕业就可上工。反而是光会念书的大学生,还需要经过一段时间训练。 | 직업학교와 상업학교의 학생들은 보통 졸업하자마자 바로 일을 시작할 수 있다. 오히려 공부밖에 하지 않은 대학생들은 일정 기간 훈련이 더 필요하다. |
| 練習:老王是個重男輕女的傳統華人,婚後不孕多年,好不容易生了女兒, 依然渴望有兒子傳宗接代。 | 练习:老王是个重男轻女的传统华人,婚后不孕多年,好不容易生了女儿, 依然渴望有儿子传宗接代。 | 연습 : 老王은 아들을 더 선호하는 전통적인 중국인이다. 결혼 후 오랫동안 아이가 없다가 겨우 딸을 낳았지만, 여전히 대를 잇기 위해 아들을 원했다. |
| 試了各種方法,終於在女兒八歲時又生了兒子, 老王寵愛得不得了,認為自己以後可以倚靠兒子生活了。 | 试了各种方法,终于在女儿八岁时又生了儿子, 老王宠爱得不得了,认为自己以后可以倚靠儿子生活了。 | 여러 방법을 시도한 끝에, 딸이 여덟 살이 되었을 때 아들이 태어났고, 老王은 매우 귀여워하며 장차 자신이 의지할 존재라고 여겼다. |
| 請根據上述情形,將下列左右兩邊的短語,進行配對。 | 请根据上述情形,将下列左右两边的短语,进行配对。 | 상황을 서술한 근거하여, 아래 좌우 양쪽에 열거된 단문으(將)로, 매칭을 진(進行)행해주세요. |
| (1)老王夫婦年輕時身體相當差,C. 反而是年老退休後,比較健康了。 | (1)老王夫妇年轻时身体相当差,C. 反而是年老退休后,比较健康了。 | 老王 부부는 젊을 때 건강이 매우 좋지 않았지만, 오히려 노후에 더 건강해졌다. |
| (2)老王替兒子的前途擔憂,常提心吊膽,A. 女兒沒反應,反而是兒子聽不慣,氣得不理老爸。 | (2)老王替儿子的前途担忧,常提心吊胆,A. 女儿没反应,反而是儿子听不惯,气得不理老爸。 | 老王은 아들의 장래를 걱정하며 늘 불안해했는데, 딸은 별 반응이 없고 오히려 아들이 잔소리를 못 견뎌 아버지를 무시했다. |
| (3)脾氣大,性子急的老王常罵女兒,E. 對女兒的發展反而是漠不關心。 | (3)脾气大,性子急的老王常骂女儿,E. 对女儿的发展反而是漠不关心。 | 성격이 급하고 욱하는 老王은 딸을 자주 꾸짖었지만, 정작 딸의 미래에 대해서는 무관심했다. |
| (4)女兒事業心重,大學畢業多年,忙著創業,不急著結婚,B. 比較關心且常在家照顧父母的,反而是女兒。 | (4)女儿事业心重,大学毕业多年,忙着创业,不急着结婚,B. 比较关心且常在家照顾父母的,反而是女儿。 | 딸은 일에 집중하며 결혼을 미루고 있지만, 정작 부모를 더 자주 돌보고 관심을 가지는 사람은 오히려 딸이다. |
| (5)兒子剛離開學校,便搬進公司宿舍,D. 反而是兒子跟高中就交往的女友,進了職場不到半年,就「有情人終成眷屬」了。 | (5)儿子刚离开学校,便搬进公司宿舍,D. 反而是儿子跟高中就交往的女友,进了职场不到半年,就「有情人终成眷属」了。 | 아들이 학교를 막 졸업하고 회사 기숙사에 들어갔는데, 오히려 고등학교 때부터 사귀던 여자친구와 금세 결혼하게 되었다. |
| 練習:在你生活中,是否曾有類似的情形? 與正常情況相反,而且你完全沒想到的事就發生了。 | 练习:在你生活中,是否曾有类似的情形?与正常情况相反,而且你完全没想到的事就发生了。 | 연습 : 당신의 삶 속에서, 이와 비슷한 상황이 있었나요?일반적인 상황과는 반대로 전개되었고, 당신이 전혀 예상하지 못했던 일이 실제로 일어난 적이요. |
| 請你寫一寫。 | 请你写一写。 | 한 번 써보세요. |
| 有一次我準備得非常充分,信心滿滿地去參加一場面試,結果卻沒被錄取。反而是臨時決定參加的朋友,穿得隨便,也沒準備太多,卻被錄取了。這讓我感到又驚訝又無奈。 | 有一次我准备得非常充分,信心满满地去参加一场面试,结果却没被录取。反而是临时决定参加的朋友,穿得随便,也没准备太多,却被录取了。这让我感到又惊讶又无奈。 | 한 번은 면접을 위해 아주 철저히 준비했고 자신감도 넘쳤습니다. 그런데 결과는 탈락이었어요.오히려 면접을 즉흥적으로 보러 간 친구는 옷도 대충 입고 준비도 별로 안 했는데 붙었어요.정말 놀랍고 허탈했습니다. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.