안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 한다고 해서 ~' '~ 因為 ~ 而 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 奶奶 | ㄋㄞˇ ㄋㄞ˙ | 奶奶 | nǎinai | 할머니 |
| 孤單 | ㄍㄨ ㄉㄢ | 孤单 | gūdān | 외롭다 |
'~ 因為 ~ 而 ~' 형태로
부사 而 은 주어진 원인으로 부터 발생한 결과를 나타내는 표현이며,
'~ 때문에 ~하다' 또는 '~해서 ~하다' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 我奶奶一個人住,因為怕孤單而養了兩隻狗。 | 我奶奶一个人住,因为怕孤单而养了两只狗。 | 우리 할머니는 혼자 사신다. 외로움이 두려워서 두 마리 강아지를 기르신다. |
| 很多人因為想學道地的西班牙文而去西班牙。 | 很多人因为想学道地的西班牙文而去西班牙。 | 많은 사람들이 현지의 스페인어를 배우고 싶어서 스페인에 간다. |
| 那個小鎮因為今年芒果收成很好而打算舉行慶祝活動。 | 那个小镇因为今年芒果收成很好而打算举行庆祝活动。 | 그 작은 마을은 올해 망고 수확이 좋아서 축하 행사를 열기로 계획하고 있다. |
| 她因為衣服,鞋子都發霉了而決定去買除濕機。 | 她因为衣服,鞋子都发霉了而决定去买除湿机。 | 그녀는 옷과 신발에 모두 곰팡이가 생겨서 제습기를 사기로 결정했다. |
| 王小姐因為男朋友忘了送她生日禮物而氣得不想跟他說話。 | 王小姐因为男朋友忘了送她生日礼物而气得不想跟他说话。 | 왕 씨는 남자친구가 생일 선물을 주는 것을 잊어서 화가 나서 그와 말하기 싫어한다. |
| 因為...而... 구조는 격식적인 문어체에서 자주 사용되며, 일상 회화에서는 所以(그래서)로 더 많이 표현합니다. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.