안녕하세요. (繁體-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~한 다음 ~ 하다' 等 děng... 就 jiù... 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 繁體 | 注音(繁體) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 海邊 | ㄏㄞˇ。ㄅㄧㄢ | 海边 | hǎi biān | 해변 |
| 加油 | ㄐㄧㄚ。ㄧㄡˊ | = | jiā yóu | 응원하다 |
| 桌上 | ㄓㄨㄛㄕㄤˋ | = | zhuōshàng | 테이블 |
| 結婚 | ㄐㄧㄝˊ。ㄏㄨㄣ | 结婚 | jié hūn | 결혼하다 |
| 參加 | ㄘㄢ。ㄐㄧㄚ | 参加 | cān jiā | 참가하다 |
| 婚禮 | ㄏㄨㄣ。ㄌㄧˇ | 婚礼 | hūn lǐ | 결혼식, 혼례 |
'等 A~ , ~ 就 B~' 형태로
순차적인 사건에 대한 표현이며,
'A 한 다음, B 하다' 로 해석할 수 있습니다.
부정표현은 A, B 두 사건 각각 또는 모두 부정표현이 가능하며,
그외 不等으로도 표현할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 繁體 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 等客人都回去了,喜宴就結束了。 | 等客人都回去了,喜宴就结束了。 | 손님들은 모두 돌아간 다음, 축하연은 곧바로 끝났다. |
| 等夏天到了,去海邊的人就多了。 | 等夏天到了,去海边的人就多了。 | 여름이 된 다음, 해변에 가는 사람들은 바로 많아 졌다. |
| 等你準備找工作的時候,我就會給你一些建議。 | 等你准备找工作的时候,我就会给你一些建议。 | 너가 구직을 준비하고 있을 때, 나는 바로 너에게 몇몇 (회사를) 추천해 줄 수 있어. |
| 不等足球比賽結束,加油的學生就走了。 | 不等足球比赛结束,加油的学生就走了。 | 축구경기가 끝나기 전에, 응원하는 학생들은 바로 가버렸다. |
| 看到桌上有吃的,有喝的,不等明華回來,大家就先吃了。 | 看到桌上有吃的,有喝的,不等明华回来,大家就先吃了。 | 테이블 위 있던 먹을거리, 마실거리를 보였지만, 밍화가 돌아오기 전에, 사람들은 바로 먹어었다. |
| 他常常練習沒學過的字,所以不等老師教他,他就都會了。 | 他常常练习没学过的字,所以不等老师教他,他就都会了。 | 그는 자주 배운적이 없는 글자를 연습한다, 그래서 선생님이 그에게 가르쳐주기 전에, 그는 바로 다 알수 있게 됬다. |
| 是不是等我結婚的時候,你就會來參加我的婚禮? | 是不是等我结婚的时候,你就会来参加我的婚礼? | 내가 결혼할 때, 너 나의 결혼식에 참석하러 올 수 있는 거 맞지? |
| 等早上九點以後,交通是不是就會比較好? | 等早上九点以后,交通是不是就会比较好? | 아침 9시 이후에, 교통이 덜 막히거라는게 맞니? |
| 是不是等美美從東部旅行回來,我們就請她介紹介紹那裡的風景? | 是不是等美美从东部旅行回来,我们就请她介绍介绍那里的风景? | 미미가 동부여행에서 돌아온 다음에, 우리들은 바로 그녀가 그곳의 풍경을 소개해달라고 부탁하려고 한거 맞아? |
사건 B에는 就 이 외에 문맥의미에 따라 再 나 才 가 사용될 수 있습니다.
再(다음 사건) 等他來了,我再離開。그가 온 다음, 나는 다시 떠났다.
才(조건) 等他來了,我才離開。그가 온 후에야 나는 겨우 떠났다.
就(임박 사건) 等他來了,我就離開。그가 온 다음, 나는 바로 떠났다.
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝!
다양한 피드백 환영합니다.