056_[1권11과5]중국어 (알고있는) 명사 생략

·4 min read

안녕하세요. (繁體-대만용, 汉语-중국용)

이번에는 중국어에서 (알고있는) 명사 생략 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)

繁體注音(繁體)汉语拼音(汉语)해석
ㄐㄧㄣˋjìn들어가다
ㄨㄣˋwèn물어보다
外帶ㄨㄞˋ。ㄉㄞˋ外带wài dài포장(for here)
内用ㄋㄟˋㄩㄥˋnèiyòng매장내(to go)
小吃ㄒㄧㄠˇ。ㄔxiǎo chī간식
給2ㄍㄟˇgěi주다
芒果ㄇㄤˊ。ㄍㄨㄛˇ=máng guǒ망고

 

중국어에서 앞서 언급됬거나 문맥상 이해할 수 있는 정보는 이후 종종 생략합니다.

가장 자주 생략되는 요소들은 주어와 목적어입니다.

예시 문장들을 보겠습니다. (생략된 요소 표시 : ⊙)

繁體汉语해석
⊙請進!⊙请进!청컨데 들어오세요!
⊙要買什麽?⊙要买什么?무엇을 사고 싶나요?
請問⊙外带還是内用?请问⊙外带还是内用?청컨데 말씀 좀, 포장 아니면 매장식사 하나요?
今天晚上⊙要一起吃晚飯嗎?今天晚上⊙要一起吃晚饭吗?오늘 저녁 같이 저녁 먹고 싶니?
⊙聽說臺灣有很多小吃。⊙听说台湾有很多小吃。듣자하니 대만은 간식이 매우 많이 있다.
我姓王,⊙叫開文。我姓王,⊙叫开文。나는 성이 왕이고, 이름은 카이운이라고 불린다.
我常打籃球,⊙也常踢足球。我常打篮球,⊙也常踢足球。나는 자주 농구를 한고, 또 자주 축구도 한다.
昨天朋友給我一個芒果,我不想吃⊙。昨天朋友给我一个芒果,我不想吃⊙。어제 친구는 나에게 망고 하나를 줬고, 나는 먹고 싶지 않았다.

 

공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면

부담없이 댓글 부탁드립니다.

 

감사합니다.

해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.

 

끝!

다양한 피드백 환영합니다.

관련 글