410_[5권7과2語法點] '~ A와 달리,오히려 B ~' '~ 不像A,而是B ~'

·6 min read

안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)

이번에는 중국어에서 '~ 를 위해 고군분투하다 ~' '~ 為了 ~ 傷腦筋 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)

 

華語注音(華語)汉语拼音(汉语)해석
六歲ㄌㄧㄡˋ ㄙㄨㄟˋ六岁liù suì여섯 살
同齡ㄊㄨㄥˊ ㄌㄧㄥˊ同龄tónglíng동갑, 같은 나이
相處ㄒㄧㄤ ㄔㄨˇ相处xiāngchǔ함께 지내다, 사귀다
規劃ㄍㄨㄟ ㄏㄨㄚˋ规划guīhuà계획하다, 기획하다

 

'~ 不像A,而是B ~' 형태로

B의 상황이 A와 다르다는 걸 강조하는 표현이며,

'~ A와 달리,오히려 B ~' 로 해석할 수 있습니다.

예시 문장들을 보겠습니다.

華語汉语해석
六歲的阿月不像同齡的孩子一樣去上學,而是跟著媽媽到田裡工作。六岁的阿月不像同龄的孩子一样去上学,而是跟着妈妈到田里工作。6살의 아위에는 또래 아이들처럼 학교에 가는 것이 아니라, 오히려 엄마를 따라 밭에서 일하고 있다.
小陳的日文很好,但其實小陳不像一般人花錢去語言中心學 ,而是在家聽著流行歌學的。小陈的日文很好,但其实小陈不像一般人花钱去语言中心学 ,而是在家听着流行歌学的。샤오천은 일본어를 잘하지만, 사실 그는 일반 사람들처럼 돈을 들여 어학원에 다닌 것이 아니라, 오히려 집에서 유행가를 들으며 배웠다.
연습 : 「不像A,而是B」 를 사용하여 문장을 완성하세요.
李先生和李太太對於教養孩子有不同的想法,在和孩子相處上 ,他們並不像一般的父母要孩子聽他們的話,[而是尊重孩子的選擇,讓他們學會自己決定]。李先生和李太太对于教养孩子有不同的想法,在和孩子相处上 ,他们并不像一般的父母要孩子听他们的话,[而是尊重孩子的选择,让他们学会自己决定]。리 선생과 리 부인은 아이 양육에 대해 서로 다른 생각을 가지고 있다. 아이와 지낼 때, 그들은 일반 부모처럼 아이가 자신의 말을 따르기를 강요하는 것이 아니라, [오히려 함께 대화하며 아이의 의견을 존중한다].
他的工作不像大多數人那樣可以[準時下班],而是每天加班,到半夜,累得跟狗一樣。他的工作不像大多数人那样可以[准时下班],而是每天加班,到半夜,累得跟狗一样。그의 일은 대부분의 사람들처럼 [정시에 퇴근할 수 있는] 것이 아니라, 오히려 매일 야근하고, 밤늦게까지 일해서 개처럼 피곤하다.
這次客戶抱怨的問題,並不像以前的那麼容易解決,而是得[花更多時間討論並重新規劃]。这次客户抱怨的问题,并不像以前的那么容易解决,而是得[花更多时间讨论并重新规划]。이번 고객의 불만 사항은 예전처럼 쉽게 해결할 수 있는 것이 아니라, 오히려 [더 많은 시간을 들여 논의하고 다시 계획을 세워야 한다].

 

공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.

감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.

끝! 다양한 피드백 환영합니다.

관련 글