393_[5권5과1語法點] '~ 부득이하게(어쩔 수 없이) ~ 하다 ~' '~ 不得已 ~'

·6 min read

안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)

이번에는 중국어에서 '~ 부득이하게(어쩔 수 없이) ~ 하다 ~' '~ 不得已 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)

華語注音(華語)汉语拼音(汉语)해석
親戚ㄑㄧㄣ ㄑㄧ亲戚qīnqi친척
婚外情ㄏㄨㄣ ㄨㄞˋ ㄑㄧㄥˊ婚外情hūnwàiqíng혼외정사
儘管ㄐㄧㄣˇ ㄍㄨㄢˇ尽管jǐnguǎn비록 ~하지만
符合ㄈㄨˊ ㄏㄜˊ符合fúhé부합하다
刪減ㄕㄢ ㄐㄧㄢˇ删除shānjiǎn삭감하다 / 줄이다

 

'~ 不得已 ~' 형태로

뒤 절에 「只好,才,又」와 자주 함께 쓰여 술어(동사)/한정어(형용사)로 쓰일 수 있고,

심리적으로 꺼리는 상황에서 다른 방법이 없음을 강조하는 표현이며,

'~ 부득이하게(어쩔 수 없이) ~ 하다 ~' 로 해석할 수 있습니다.

예시 문장들을 보겠습니다.

華語汉语해석
甚至有些婦女因無法懷孕,不得已只好請姊妹,親戚代孕 ,沒想到孕母卻和先生發生婚外情,結果造成家庭破碎。甚至有些妇女因无法怀孕,不得已只好请姊妹,亲戚代孕 ,没想到孕母却和先生发生婚外情,结果造成家庭破碎。심지어 어떤 여성들은 임신할 수 없어 부득이하게 자매나 친척에게 대리 임신을 부탁했고, 뜻밖에 대리모가 남편과 혼외 정사를 벌여 가정이 파탄 났다.
家明為了改善家裡的生活,休學去工作是不得已的事。家明为了改善家里的生活,休学去工作是不得已的事。자밍은 집안 형편을 개선하기 위해 휴학하고 일하러 간 것은 부득이한 일이었다.
儘管很多人反對,可是為了使國家退休金制度符合公平正義 ,政府不得已只好刪減軍,公,教人員的退休金。尽管很多人反对,可是为了使国家退休金制度符合公平正义 ,政府不得已只好删减军,公,教人员的退休金。많은 사람들이 반대했지만, 국가 연금 제도가 공정성과 정의에 부합하도록 하기 위해 정부는 부득이하게 군인, 공무원, 교사의 연금을 삭감할 수밖에 없었다.
연습 : 「不得已...只好/才/又」를 사용하여 문장을 완성하세요.
這家公司的福利和待遇都很好,但因離家實在太遠,每天需早出晚歸 ,[不得已]只好放棄這個工作。这家公司的福利和待遇都很好,但因离家实在太远,每天需早出晚归 ,[不得已]只好放弃这个工作。이 회사의 복지와 대우는 매우 좋지만, 집에서 너무 멀어 매일 새벽에 나가 밤늦게 돌아와야 하므로 부득이하게 이 일을 포기했다.
由於父親失業,家明付不出這學期學費,[不得已只好休學]。由于父亲失业,家明付不出这学期学费,[不得已只好休学]。아버지의 실직으로 자밍은 이번 학기 등록금을 낼 수 없어 부득이하게 휴학할 수밖에 없었다.
這家公司因為不賺錢,已經兩個月付不出員工的薪水,[不得已只好裁員]。这家公司因为不赚钱,已经两个月付不出员工的薪水,[不得已只好裁员]。이 회사는 수익이 없어 두 달 동안 직원 월급을 줄 수 없었고, 부득이하게 감원을 단행했다.

 

공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.

감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.

끝! 다양한 피드백 환영합니다.

관련 글