안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 해야 하는 게 맞다(적절하다)' '~ 應該 ~ 才對 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 密集 | ㄇㄧˋ ㄐㄧˊ | 密集 | mìjí | 밀집하다, 집중적인 |
| 道歉 | ㄉㄠˋ ㄑㄧㄢˋ | 道歉 | dàoqiàn | 사과하다 |
| 維他命 | ㄨㄟˊ ㄊㄚ ㄇㄧㄥˋ | 维他命 | wéitāmìng | 비타민 |
| 客觀 | ㄎㄜˋ ㄍㄨㄢ | 客观 | kèguān | 객관적이다 |
| 評價 | ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧㄚˋ | 评价 | píngjià | 평가하다 / 평가 |
'~ 應該 ~ 才對 ~' 형태로
어떤 행동이나 방식이 옮거나 당연하다는 점을 강조하는 표현이며,
'~ 해야 하는 게 맞다(적절하다)' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 基改的影響這麼大,我們都應該支持才對。 | 基改的影響這麼大,我們都應該支持才對。 | 유전자 조작의 영향이 이렇게 큰데, 우리는 모두 지지해야 맞다. |
| 上密集班的學生都應該在上課以前把生詞準備好才對。 | 上密集班的學生都應該在上課以前把生詞準備好才對。 | 집중반을 듣는 학생은 수업 전에 새 단어를 준비해 두어야 맞다. |
| 연습 : 請使用「應該...才對」完成句子。 | ||
| 這不是他的錯,你[應該向他道歉才對]。 | 這不是他的錯,你[應該向他道歉才對]。 | 이건 그의 잘못이 아니야, 너는 [그에게 사과해야 맞아]. |
| 多吃維他命不但沒有好處,還會增加身體的負擔,我們[應該吃定量才對]。 | 多吃維他命不但沒有好處,將會增加身體的負擔,我們[應該吃定量才對]。 | 비타민을 많이 먹는 건 이로움이 없을 뿐만 아니라, 오히려 몸에 부담을 줄 수 있으니, 우리는 [정해진 양만 먹는 게 맞다]. |
| 一旦政府把發言權當做政治工具,民眾怎麼不會被洗腦,人民[應該客觀地評價才對]。 | 一旦政府把預算權當做政治工具,民眾怎麼不會被洗腦,人民[應該客觀地評價才對]。 | 정부가 발언권을 정치 도구로 삼게 되면, 국민이 세뇌되지 않을 수 있겠는가? 국민은 [객관적으로 평가해야 맞다]. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.
← 이전 글
368_[5권2과5語法點]중국어 '~ 전혀 없다고 말할 수 있다(~이 전혀 없다)' '~ 毫無 ~ 可言 ~'
다음 글 →
375_[5권3과3語法點]중국어 '~ 의 호감을 얻다' '~ 獲得 ~(的)青睞 ~'