안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 반면에 ~' '~ 則 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 自殺 | ㄗˋ ㄕㄚ | 自杀 | zì shā | 자살 |
| 回應 | ㄏㄨㄟˊ ㄧㄥˋ | 回应 | huí yìng | 대응하다, 반응하다 |
| 直接 | ㄓˊ ㄐㄧㄝ | 直接 | zhí jiē | 직접 |
| 情緒 | ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩˋ | 情绪 | qíng xù | 감정, 기분 |
'~ 則 ~' 형태로
앞뒤 두 주어의 행동, 처리 방법 또는 상황이 다름을 강조하는 표현이며,
'~ 반면에 ~' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 有人因此而得了憂鬱症,甚至自殺;多數人則選擇閉嘴不回應。 | 有人因此而得了忧郁症,甚至自杀;多数人则选择闭嘴不回应。 | 어떤 사람은 그로 인해 우울증을 앓고 심지어 자살하기까지 하지만, 대다수 사람은 반면에 입을 다물고 대응하지 않는 것을 선택한다. |
| 畢業以後,有些人選擇繼續念研究所,有些人則直接工作。 | 毕业以后,有些人选择继续念研究所,有些人则直接工作。 | 졸업 후, 어떤 사람은 계속 대학원에서 공부하기를 선택하고, 어떤 사람은 반면에 바로 일을 시작한다. |
| 연습 : 적합한 단어를 선택하여 문장을 완성하세요.[ 站出來抗議-항의하는 입장에 서다 | 上網發表意見-인터넷상에 의견을 표출하다 |喜歡大吃大喝-많이먹고마시길좋아한다 | 喜歡找朋友抱怨-친구를 찾아 불평하길좋아한다 |去充實自己-스스로에게 충실해지다 | 積極找新工作-적극적으로 새일자리를 찾다 ] | ||
| 每當人民對政策不滿時,有些人[站出來抗議],有些人[則上網發表意見]。 | 每当人民对政策不满时,有些人[站出来抗议],有些人[则上网发表意见]。 | 국민이 정책에 불만을 가질 때마다, 어떤 사람은 [앞에 나서서 항의하고], 어떤 사람은 반면에 [인터넷상에 의견을 표출한다]. |
| 被裁員的時候,有的人[去充實自己],有的人則[積極找新工作]。 | 被裁员的时候,有的人[去充实自己],有的人则[积极找新工作]。 | 해고를 당했을 때, 어떤 사람은 [자신을 더욱 성장시키는 데 집중하고], 어떤 사람은 반면에 [적극적으로 새 일자리를 찾는다]. |
| 每當有負面情緒的時候,男人[喜歡大吃大喝],女人則[喜歡找朋友抱怨]。 | 每当有负面情绪的时候,男人[喜欢大吃大喝],女人则[喜欢找朋友抱怨]。 | 부정적인 감정이 생길 때마다, 남자는 [많이 먹고 마시는 것을 좋아하고], 여자는 반면에 [친구를 찾아 불평하는 것을 좋아한다]. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.