안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 이후 부터,~' '自從 ~ 以後,~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 忙碌 | ㄇㄤˊ ㄌㄨˋ | 忙碌 | mánglù | 바쁘다, 분주하다 |
| 進入 | ㄐㄧㄣˋ ㄖㄨˋ | 进入 | jìnrù | 들어가다, 진입하다 |
'自從 ~ 以後,~' 형태로
전치사 自從이 시간적 기준점을 나타내고, 그 시점부터 사건이 시작되었다는 표현이며,
'~ 이후 부터,~' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 自從大學畢業以後,他就經營了一家網路公司。 | 自从大学毕业以后,他就经营了一家网路公司。 | 대학을 졸업한 이후부터, 그는 인터넷 회사를 운영하기 시작했다. |
| 自從有了網路商店以後,我們待在家裡也可以買東西。 | 自从有了网路商店以后,我们待在家里也可以买东西。 | 온라인 상점이 생긴 이후부터, 우리는 집에 있으면서도 물건을 살 수 있다. |
| 自從她有了孩子以後,她的生活更忙碌了。 | 自从她有了孩子以后,她的生活更忙碌了。 | 아이가 생긴 이후부터, 그녀의 삶은 더 바빠졌다. |
| 自從她認識了新的網友以後,每天一回家就打開電腦,進入聊天室。 | 自从她认识了新的网友以后,每天一回家就打开电脑,进入聊天室。 | 그녀가 새로운 인터넷 친구를 알게 된 이후부터, 매일 집에 돌아오면 컴퓨터를 켜고 채팅방에 들어간다. |
| 自從他到了南美洲念書以後,他就有機會天天跟同學說西班牙文了。 | 自从他到了南美洲念书以后,他就有机会天天跟同学说西班牙文了。 | 남미로 유학을 간 이후부터, 그는 매일 반 친구들과 스페인어를 쓸 기회를 가지게 되었다. |
| 以後 는 때때로 後로 줄여 쓸수 있습니다. 하지만 자주 사용되는 형태는 아닙니다. | ||
| 自從他搬家後,就再也沒見過他了。 | 自从他搬家后,就再也没见过他了。 | 그가 이사 간 이후부터는 다시는 그를 본 적이 없다. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.