안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~은 물론이고,~는 말할 것도 없다。' '~은 차치하고,~는 더욱 그렇다。'
'~,更別說 ~ 了。' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
'~,更別說 ~ 了。' 형태로
앞서 제시된 상황보다 더한 예를 덧붙이거나 강조할 때 사용하는 표현이며,
'~은 물론이고,~는 말할 것도 없다。' '~은 차치하고,~는 더욱 그렇다。' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 一到週末百貨公司裡人就很多,更別說百貨公司週年慶的時候了。 | 一到周末百货公司里人就很多,更别说百货公司周年庆的时候了。 | 주말만 되면 백화점엔 사람이 붐비는데, 백화점 창립기념 세일 기간은 말할 것도 없이 더 붐빈다. |
| 你這麼有學問的人都不懂,更別說我了。 | 你这么有学问的人都不懂,更别说我了。 | 너처럼 학식 있는 사람도 이해하지 못하는데, 나는 말할 것도 없어. |
| 他說的地方連我這個當地人都找不到,更別說你們了。 | 他说的地方连我这个当地人都找不到,更别说你们了。 | 그가 말한 곳은 나 같은 현지인도 못 찾겠는데, 너희들은 말할 것도 없지. |
| 我來台灣以後每天忙著念書,連台北101都還沒去過,更別說平溪老街了。 | 我来台湾以后每天忙着念书,连台北101都还没去过,更别说平溪老街了。 | 대만에 온 이후 매일 공부하느라 바빠서, 타이베이 101도 아직 못 가봤고, 핑시 올드 스트리트는 말할 것도 없어. |
| 我連小獎都沒中過,更別說中大獎了。 | 我连小奖都没中过,更别说中大奖了。 | 나는 작은 상도 못 받아봤는데, 큰 상은 말할 것도 없지.은적이 없다, 중간 큰 상은 말할 것도 없이 |
| 1. 更別說 는 위에 보듯이 NP(명사구) 또는 VP(동사구)가 뒤에 따라옵니다. | ||
| 2. 종종 (심지어 ~ 도)(連…都…) 와 (설령~할지라도)(就是…也…) 이 함께 쓰입니다. | ||
| 連你都不清楚,更別說我這個新來的人了。 | 连你都不清楚,更别说我这个新来的人了。 | 너조차도 잘 모르는 걸, 새로 온 나야 말할 것도 없지. |
| 就是我也可能遲到,更別說他了。 | 就是我也可能迟到,更别说他了。 | 설령 나조차도 늦을 수 있는데, 그는 말할 것도 없지. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.