안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 목적어에 의지하다 ~' '~ 목적어를 수단으로~' '~ 靠 + 목적어 ~'
표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 賺錢 | ㄓㄨㄢˋ ㄑㄧㄢˊ | 赚钱 | zhuànqián | 돈을 벌다 |
| 電子郵件 | ㄉㄧㄢˋ ㄗˇ ㄧㄡˊ ㄐㄧㄢˋ | 电子邮件 | diànzǐ yóujiàn | 이메일 |
'~ 靠 + 목적어 ~' 형태로
주동사일때 '~ 목적어에 의지하다 ~' 로 해석할 수 있고,
두 개의 동사를 가진 문장에서 첫번째 동사일때,
축소된 의미로 '~ 목적어를 수단으로~' 라는 전치사 처럼 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 주동사로써 쓰일때, | ||
| 有句話說,「在家靠父母,出外靠朋友」,說明了家人和朋友的重要。 | 有句话说,「在家靠父母,出外靠朋友」,说明了家人和朋友的重要。 | 이런 말이 있습니다. 「집에서 부모에 의지하고, 나가서는 친구에게 의지한다」, 가족과 친구의 중요성을 설명합니다. |
| 두번째 동사로 | ||
| 他靠自己的努力賺錢買了這棟房子。 | 他靠自己的努力赚钱买了这栋房子。 | 그는 스스로의 노력(을 수단으로)으로 돈을 벌어 이 집을 샀다. |
| 現在工作常難找;我是靠朋友幫忙才找到的。 | 现在工作常难找;我是靠朋友帮忙才找到的。 | 지금 일자리를 찾기 어려운 경우가 많다; 나는 친구의 도움(을 수단으로)으로 겨우 구했다. |
| 他靠打工賺的錢養家,生活過得並不輕鬆。 | 他靠打工赚的钱养家,生活过得并不轻松。 | 그는 아르바이트로 번 돈(을 수단으로)으로 가족을 부양한다. 생활은 결코 편안하지 않다. |
| 張太太的孩子在國外工作,她靠電子郵件跟網路電話了解孩子生活的情形。 | 张太太的孩子在国外工作,她靠电子邮件跟网路电话了解孩子生活的情形。 | 장 사모님의 아이는 외국에서 일한다. 그녀는 전자우편과 인터넷 전화를 통해 자식들의 생활 상황을 파악한다. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.