안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 거의 할 뻔하다 ~' 差一點(就)... 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 前天 | ㄑㄧㄢˊ。ㄊㄧㄢ | = | qián tiān | 그저께 |
| 差一點 | ㄔㄚˋㄧˋ ㄉㄧㄢˇ | 差一点 | chàyìdiǎn | 거의 할 뻔하다 |
'~ 差一點(就) ~' 형태로
화자의 입장에서 일어나지 않기를 기대하는 표현이며,(결국 일어나는 않은 상황)
'~ 거의 할 뻔하다 ~' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 前天的演講真沒意思,我差一點睡著了。 | 前天的演讲真没意思,我差一点睡着了。 | 그저깨의 강연은 정말 재미없었다, 나는 거의 잠든상태였다. |
| 上次我哥哥去爬山的時候,差一點迷路。 | 上次我哥哥去爬山的时候,差一点迷路。 | 지난번 우리형이 등산을 갈때, 거의 길을 잃을 뻔했다. |
| 為了健康,他差一點就搬到鄉下去住。 | 为了健康,他差一点就搬到乡下去住。 | 건강을 위해서, 나는 거의 시골에 이사가서 살까했다. |
| 上個星期他在圖書館念書,背包差一點被偷走。 | 上个星期他在图书馆念书,背包差一点被偷走。 | 지난주 그는 도서관에서 책을 공부한다, 백팩은 거의 훔쳐질뻔했다. |
| 王月文的生日,我差一點就忘了送她禮物。 | 王月文的生日,我差一点就忘了送她礼物。 | 왕위에운의 생일, 나는 거의 잊을뻔했다. 그녀의 선물을 보내는걸 잊을뻔했다. |
| 差一點(就)... 는 몇몇 상황은 거의 발생할뻔했지만 그러지 않았음을 말합니다. 差不多 는 '거의' 라는 의미를 가집니다. | ||
| 外面的雨很大,我差一點來不了。 | 外面的雨很大,我差一点来不了。 | 밖에 비는 매우 크다, 나는 거의 못 올뻔했다. |
| 他昨天告訴我的事情,我差不多都忘了。 | 他昨天告诉我的事情,我差不多都忘了。 | 그는 어제 나의 일을 알려줬다, 나는 거의 다 잊을 뻔했다. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.