안녕하세요. (繁體-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~에게 / ~에 대해서' 對 duì... 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 繁體 | 注音(繁體) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 交通 | ㄐㄧㄠ。ㄊㄨㄥ | = | jiāo tōng | 교통 |
| 情形 | ㄑㄧㄥˊ。ㄒㄧㄥˊ | = | qíng xíng | 일의 상황, 정황, 형편 |
| 鐘點費 | ㄓㄨㄥ。ㄉㄧㄢˇ。ㄈㄟˋ | 钟点费 | zhōng diǎn fèi | 시급 |
| 綠島 | ㄌㄩˋ。ㄉㄠˇ | 绿岛 | lǜ dǎo | 녹색섬 |
| 早上 | ㄗㄠˇ。˙ㄕㄤ | = | zǎo shang | 아침 |
'對 + 명사 + 동사(행위/상태)' 형태로
상황에 따라 다양한 의미를 표현하며,
'명사에게 행위동사하다' / '명사에 대해서 상태동사하다' 로 해석할 수 있습니다.
부정표현은 부정표시를 對 앞에 놓아 표현합니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 繁體 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| ~에게 | ||
| 陳主任對馬安同說明了辦公室的工作環境。 | 陈主任对马安同说明了办公室的工作环境。 | 첸주임은 마안통에게 사무실의 근무환경을 설명했다. |
| 李明華對王開文說:‘對不起,我不知道你是美國人。’ | 李明华对王开文说:‘对不起,我不知道你是美国人。 ’ | 이밍화는 왕카이운에게 말한다: '미안해, 나는 너가 미국인이라는 걸 모른다.' |
| 他一看見我,就對我笑。 | 他一看见我,就对我笑。 | 그는 내가 보이자마자, 바로 나를 보고 웃었다. |
| 你別對他說我找工作的事。 | 你别对他说我找工作的事。 | 너는 그에게 내가 구직한다는 일에 대해 말하지 마라. |
| ~에 대해서 | ||
| 他對台北的交通情形很了解。 | 他对台北的交通情形很了解。 | 그는 타이베이의 교통상황에 대해서 해박하다. |
| 王主任對老師很客氣。 | 王主任对老师很客气。 | 왕주임은 선생님에 대해 친절하다. |
| 張先生對這個事很關心。 | 张先生对这个事很关心。 | 장선생은 이번일에 대해 주목한다. |
| 馬安同沒對陳月美說‘對不起'。 | 马安同没对陈月美说‘对不起’。 | 마안통은 첸위에메이에게 '미안해'라고 말하지 않았다. |
| 黃主任沒對我說明鐘點費的事。 | 黄主任没对我说明钟点费的事。 | 황주임은 나(시간강사)에게 시급의 내용을 설명하지 않았다. |
| 醫生對你說了什麼? | 医生对你说了什么? | 의사선생님은 너에게 무엇을 설명했니? |
| 妳是不是對白如玉說了妳要去看電腦展? | 妳是不是对白如玉说了妳要去看电脑展? | 너는 너가 컴퓨터 전시회를 보러 간 것을 바이루위에게 말했던게 맞니? |
| 你的房東對你好不好? | 你的房东对你好不好? | 너의 집주인은 너에게 잘해주니? |
비교해 볼 표현으로
전치사 對, 跟, 給 모두 동사에 대한 대상을 다루며 의미가 겹치는 경우가 많습니다.
동사에 따라 어떤 전치사를 사용할 수 있는지 알아보겠습니다.
| 전치사 \ 동사 | 說 | 說明 | 介紹 | 笑 |
|---|---|---|---|---|
| 跟 | O | O | O | X |
| 給 | X | O | O | X |
| 對 | O | O | X | O |
예시 문장들을 보겠습니다.
| 繁體 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 白如玉昨天給美美介紹了一家綠島的旅館。 | 白如玉昨天给美美介绍了一家绿岛的旅馆。 | 바이루위는 어제 미미에게 녹도의 숙소를 소개했다. |
| 房東早上給陳月美打了電話,告訴她得付房租了。 | 房东早上给陈月美打了电话,告诉她得付房租了。 | 집주인은 아침에 첸위에메이에게 전화해서, 그녀에게 월세를 냈어야 했다는 것을 알려주었다. |
| 李明華跟田中誠一說明了台灣人吃飯的習慣。 | 李明华跟田中诚一说明了台湾人吃饭的习惯。 | 리밍화는 티엔중청이에게 대만사람들이 밥먹는 습관을 설명했다. |
| 高美玲跟老師說明天不能來上課。 | 高美玲跟老师说明天不能来上课。 | 가오메이링은 선생님에게 내일 수업들으러 올수 없다고 말했다. |
| 他對我說明他沒打過工。 | 他对我说明他没打过工。 | 그는 나에게 그가 알바했던 적이 없었다고 설명했다. |
| 我對老闆說明為什麼昨天沒來上班。 | 我对老板说明为什么昨天没来上班。 | 나는 사장님에게 왜 어제 출근하지 않았는지 설명했다. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝!
다양한 피드백 환영합니다.