안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 하지 않으면, 바로 ~ 해버린다 ~' '~ 再不 ~ , ~ 就 ~ 了 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 風俗 | ㄈㄥ ㄙㄨˊ | 风俗 | fēngsú | 풍속, 풍습 |
| 重視 | ㄓㄨㄥˋ ㄕˋ | 重视 | zhòngshì | 중시하다, 중요하게 여기다 |
'~ 再不 ~ , ~ 就 ~ 了 ~' 형태로
먼저 조건을 제시한 뒤, 그 조건이 충족되지 않으면 원하지 않은 결과가 발생함을 나타내는 표현이며,
'~ 하지 않으면, 바로 ~ 해버린다 ~' 로 해석할 수 있습니다.
문맥상 就 와 了 는 생략될 수도 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 已經四個月沒下雨了。再不下雨,我們就沒水喝了。 | 已经四个月没下雨了。再不下雨,我们就没水喝了。 | 이미 4개월 동안 비가 오지 않았다. 비가 내리지 않으면, 우리는 마실 물이 없어진다. |
| 天氣這麼潮濕,再不買除濕機,衣服就要發霉了。 | 天气这么潮湿,再不买除湿机,衣服就要发霉了。 | 날씨가 이렇게 습한데, 제습기를 사지 않으면 옷에 곰팡이가 생길 것이다. |
| 五月天演唱會很熱門。今天再不訂票,就訂不到了。 | 五月天演唱会很热门。今天再不订票,就订不到了。 | 메이데이 콘서트가 아주 인기 많다. 오늘 예매하지 않으면 표를 못 구할 것이다. |
| 上次考試我只有60分。再不用功,恐怕會被當。 | 上次考试我只有60分。再不用功,恐怕会被当。 | 지난번 시험에서 겨우 60점을 받았다. 열심히 공부하지 않으면 낙제할 것 같다. |
| 發生什麼事了?你快說。你再不說清楚,我就要生氣了。 | 发生什么事了?你快说。你再不说清楚,我就要生气了。 | 무슨 일이야? 빨리 말해. 너 빨리 분명하게 말하지 않으면, 나 정말 화낼 거야. |
| 두번째 문장에 就, 會, 要 같은 단어는 흔히 쓰이고, 如果 또는 要是 같은 접속사 또한 흔히 같이 쓰입니다. | ||
| 他已經發燒好幾天了。要是再不去看醫生,吃藥,恐怕會越來越嚴重。 | 他已经发烧好几天了。要是再不去看医生,吃药,恐怕会越来越严重。 | 그는 이미 며칠 동안 열이 났다. 만약 병원에 가지 않고 약을 먹지 않으면, 병이 점점 더 심해질 것이다. |
| 知道這些傳統風俗的人已經越來越少了。如果我們再不重視, 恐怕以後就沒有人能懂了。 | 知道这些传统风俗的人已经越来越少了。如果我们再不重视, 恐怕以后就没有人能懂了。 | 이러한 전통 풍속을 아는 사람이 점점 줄어들고 있다. 우리가 더 이상 중요하게 여기지 않으면, 나중에는 아무도 이해하지 못할 것이다. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.