안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 일반동사 弄 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 弄飯 | ㄋㄨㄥˋ。ㄈㄢˋ | 弄饭 | nòng fàn | 밥을 짓다 |
| 弄丟 | ㄋㄨㄥˋㄉㄧㄡ | = | nòngdiū | 분실하다,잃어버리다 |
| 弄錯 | ㄋㄨㄥˋ。ㄘㄨㄛˋ | 弄错 | nòng cuò | 실수하다,잘못하다 |
| 玻璃瓶 | ㄅㄛ。˙ㄌㄧㄆㄧㄥˊ | = | bō lipíng | 유리병 |
| 弄破 | ㄋㄨㄥˋ。ㄆㄛˋ | = | nòng pò | 터뜨리다,깨뜨리다 |
| 弄濕 | ㄋㄨㄥˋㄕ | 弄湿 | nòngshī | 적시다 |
| 清楚 | ㄑㄧㄥ。ㄔㄨˇ | = | qīng chǔ | 분명하다,이해하다 |
'~ 弄 ~' 형태로
문맥에서 표현하기 불분명한 상황에서 동사의 의미를 대체하기 위한 표현으로,
명사, 상태동사, 진행동사가 뒤에 따라올 수 있습니다.
영어의 'do' '~하다' 유사한 방식으로 쓰입니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 1. 弄 + 명사 | ||
| 你坐一下,我去弄飯。等一下就可以吃了。 | 你坐一下,我去弄饭。等一下就可以吃了。 | 너는 앉아봐라, 나는 밥하러간다. 잠시뒤 바로 먹게될거야. |
| 你別一直弄我的衣服。 | 你别一直弄我的衣服。 | 너는 계속 내 옷을 입지마라. |
| 2. 弄 + 결과보어 (Vs or Vp) | ||
| 是誰把我的玻璃瓶弄破的? | 是谁把我的玻璃瓶弄破的? | 누가 내 유리병을 깨뜨린거니? |
| 雨好大,把我的衣服弄濕了。 | 雨好大,把我的衣服弄湿了。 | 비가 많이 온다, 내 옷들이 축축해져버렸다. |
| 這一課的語法好難,我看了半天還是弄不清楚。 | 这一课的语法好难,我看了半天还是弄不清楚。 | 이 과(정)의 문법은 어렵다, 나는 반나절 봤다 아니면 이해할수없다. |
| 1. 弄 은 과정상 결과가 과정 그 자체보다 정보상 더 중요할때 전형적으로 사용합니다. | ||
| 弄乾淨 | 弄干净 | 깨끗히하다 |
| 弄好 | = | 좋아지다 |
| 2. 弄 뒤에 상태 또는 진행 동사가 나올때, 어떤 정도보어(很, 非常 등) 쓸 수 없습니다. 대신 得를 사용합니다. | ||
| *弄很乾淨 | ||
| 弄得乾乾淨淨的 | 弄得干干净净的 | 매우 깔끔하게 하다 |
| 弄得很濕 | 弄得很湿 | 매우 습해지다 |
| 弄得好極了 | 弄得好极了 | 아주 심하게하다 |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면 부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다. 해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝! 다양한 피드백 환영합니다.