안녕하세요. (繁體-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '맞니?' 是不是 shì bù(2)shì 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 繁體 | 注音(繁體) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 是不是 | ㄕˋ。ㄅㄨˋ(2)。ㄕˋ | = | shì bù(2) shì | ~맞니? |
| 等2 | ㄉㄥˇ | = | děng | 기다리다 |
'주어 + 是不是 + 처리동사' 형태로
문맥상 이미 알려졌거나 명백한 정보에 대해 확인하는 표현이며,
'주어는 처리동사 하는게 맞니?' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 繁體 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 你是不是在家等我? | = | 너는 집에서 나를 기다린 것이 맞니? |
| 那家餐廳是不是很有名? | 那家餐厅是不是很有名? | 저 식당은 유명한게 맞니? |
| 你是不是剛旅行回來? | 你是不是刚旅行回来? | 너는 방금 여행갔다 돌아온게 맞니? |
是不是 질문은 새로운 정보가 아닌 과거의 정보를 확인 요청하는 형태입니다.
비교해 볼 문장들을 보겠습니다.
| 繁體 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 你帳戶銀行有錢嗎? | 你~银行~有钱吗? | 너는 계좌에 돈이 있니? |
| 你帳戶有没有錢? | 你~银行~有没有钱? | 너는 계좌에 돈이 있니? |
| 你帳戶是不是有錢? | 你~银行~是不是有钱? | 너는 계좌에 돈이 있는게 맞니? |
다음 아래 표현들은 의문표현시,
A-not-A는 사용할 수 없지만 是不是 또는 嗎는 사용할 수 있습니다.
| 華語 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 你比他高。 | = | 너는 그보다 크다. |
| *1你比不比他高? | = | 너는 그보다 크니? |
| 你比他高不高? | = | 너는 그보다 크니? |
| 你是不是比他高? | = | 너는 그보다 큰게 맞니? |
| 你最近太忙了。 | = | 너는 최근 매우 바빴어. |
| 你最近太忙不忙? | = | 너는 최근 매우 바빴니? |
| 你是不是最近太忙了? | = | 너는 최근 바빴던게 맞니? |
추가설명(대만언어교환친구QnA 결과) *1
*1 你比不比他高?문장이 쓰는 상황을 보면,
A(我) B(你) C(他) 3명이 있을때 A가 B에게 물어봅니다.
A : 你(B)比不比他(C)高?
하지만, 위 표현보다 你有比他高嗎 ? 표현을 더 자주 쓰입니다.
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝!
다양한 피드백 환영합니다.