안녕하세요. (繁體-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 간단한 요청이나 주문 把 bǎ...V(一)V 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 繁體 | 注音(繁體) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| 提出 | ㄊㄧˊ。ㄔㄨ | = | tí chū | 제출하다, 신청하다, 제의하다, 제기하다, 꺼내다 |
| 餃子 | ㄐㄧㄠˇ。˙ㄗ | 饺子 | jiǎo zi | 교자(딤섬) |
| 包 | ㄅㄠ | = | bāo | 싸다, 싸매다 |
| 鍋子 | ㄍㄨㄛ。˙ㄗ | 锅子 | guō zi | 신선로, 솥 |
| 煮 | ㄓㄨˇ | = | zhǔ | 삶다, 익히다, 끓이다 |
| 身體 | ㄕㄣ。ㄊㄧˇ | 身体 | shēn tǐ | 신체, 몸, 건강 |
| 拌 | ㄅㄢˋ | = | bàn | 뒤섞다, 이기다, 버무리다,말다툼하다 |
| 白菜 | ㄅㄞˊ。ㄘㄞˋ | = | bái cài | 배추, 김칫거리 채소 |
| 加鹽 | ㄐㄧㄚㄧㄢˋ | 加盐 | jiāyàn | 소금을 더하다 |
'~ 把 + 명사 + V(一)V ~' 형태로
V(一)V는 동사(V는 단음절)의 행위를 부드럽고 간단하게 하고,
把와 함께 사용되어 요청이나 주문 표현에 사용되며,
'~ 명사를 간단히 ~해봐라' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 繁體 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 你把那本書看一看,再告訴我好不好看。 | 你把那本书看一看,再告诉我好不好看。 | 너는 저 책을 한번 봐보고, 그 다음 나한테 괜찮은지 알려줘. |
| 馬安同把提出來的錢算一算,再去付學費。 | 马安同把提出来的钱算一算,再去付学费。 | 마안통은 출금해버린 돈을 세어보고, 그 다음에 학비를 내러 간다. |
| 請你把學校上課的情形跟新同學說一說。 | 请你把学校上课的情形跟新同学说一说。 | 너는 학교 수업 현황을 신입생에게 말해줘라. |
| 부정표현 | ||
| 你現在不先把餃子包一包,明天就沒空包餃子了。 | 你现在不先把饺子包一包,明天就没空包饺子了。 | ??너는 지금 먼저 만두를 빚지 않으면, 내일 빚을 만두가 없어질거야. |
| 他做了菜,沒把鍋子洗一洗,就煮牛肉湯了。 | 他做了菜,没把锅子洗一洗,就煮牛肉汤了。 | 걔가 요리하고, 솥을 씻지 않고, 그대로 거기에 소고기탕을 끓였어. |
| 你不先把身體動一動,等一下打太極拳一定很累。 | 你不先把身体动一动,等一下打太极拳一定很累。 | 너는 먼저 몸을 풀지 않고, 잠시뒤에 태극권을 하먼 분명 몸에 무리를 느낄꺼야. |
| 의문표현 | ||
| 你有空的時候,能不能請你把垃圾倒一倒? | 你有空的时候,能不能请你把垃圾倒一倒? | 너는 여유있을 때, 쓰래기를 치워줄 수 있니? |
| 媽,我是不是先把大白菜拌一拌再加鹽? | 妈,我是不是先把大白菜拌一拌再加盐? | 엄마, 저 먼저 배추를 버무린 다음에 소금을 넣는 게 맞아요? |
| 媽媽問小孩:'吃東西以前,你把手洗一洗了嗎?' | 妈妈问小孩:'吃东西以前,你把手洗一洗了吗? ' | 엄마가 아이에게 물어본다 : '음식을 먹기전에, 너는 손을 씻었어?' |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝!
다양한 피드백 환영합니다.