안녕하세요. (繁體-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~것은 ~보다' 得 de + 比 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
| 繁體 | 注音(繁體) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
|---|---|---|---|---|
| x | x | x | x | x |
'~ 행위동사 + 得 + 比 ~ + 상태동사' 또는 '~ 比 + 행위동사 + 得 + 상태동사 ~' 형태로
두 행위에 대한 비교 표현이며,
'~ 행위동사 하는 것은 ~보다 상태동사하다' 또는 '~는 행위동사 하는 것보다 상태동사하다' 로 해석할 수 있습니다.
부정표현은 不를 比 놓아 표현합니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
| 繁體 | 汉语 | 해석 |
|---|---|---|
| 哥哥吃牛肉麵吃得比弟弟多。 | 哥哥吃牛肉面吃得比弟弟多。 | 형이 우육면 먹은 양은 남동생 보다 많다. |
| 這種手機賣得比那種好。 | 这种手机卖得比那种好。 | 이 핸드폰 판매량은 저 것보다 많다. |
| 他比我做得快。 | = | 그는 내가 한 것 보다 빠르다. |
| 我比他走得快。 | = | 나는 그보다 걷는 속도가 더 빠르다. |
| 弟弟比哥哥念得好。 | = | 남동생은 형보다 공부를 더 잘한다. |
| 他做飯做得比我快。 | 他做饭做得比我快。 | 그는 나보다 더 빨리 요리한다. |
| 我走路走得比他快。 | 我走路走得比他快。 | 나는 그보다 걷는 속도가 더 빠르다. |
| *4弟弟念書念得比哥哥好。 | 弟弟念书念得比哥哥好。 | 남동생은 형보다 공부를 더 잘한다. |
| *1他做飯不比我做得快。 | 他做饭不比我做得快。 | 그가 나보다 더 빨리 요리하진 못한다. |
| *2走路,我不比他走得快。 | = | 걷기라면, 나는 그보다 빠르지 않다. |
| *3弟弟念書念得不比哥哥好。 | 弟弟念书念得不比哥哥好。 | 남동생은 형보다 공부를 더 잘하진 않는다. |
| 你做飯做得比媽媽好嗎? | 你做饭做得比妈妈好吗? | 너가 요리하는 건 엄마보다 잘하니? |
| 他是不是走路走得比你快? | = | 그가 걷는 것은 너보다 빠른게 맞니? |
| 弟弟打網球打得比哥哥好嗎? | 弟弟打网球打得比哥哥好吗? | 남동생은 형보다 테니스 잘치니? |
추가설명(대만언어교환친구QnA 결과) *1, *2, *3, *4 / *1 설명으로 *2, *3도 똑같이 이해할 수 있습니다. *1 他做飯不比我做得快。는 他做飯做得不比我快。로 바꿔 사용할 수 있습니다.
*4 弟弟念書念得比哥哥好。는 弟弟念書比哥哥念得好。로 바꿔 사용할 수 있습니다.
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝!
다양한 피드백 환영합니다.